soul in the lyrics〜洋楽の歌詞の世界〜

アーティストの綴った詞を独自に解釈し、解説します。

好きで好きでどうしようもない What It Takes by Aerosmith

Aerosmith 『What it takes』

今回の曲もラブソングです。
テーマは、「行き場の無い思い」かな。
設定は過去の女性に未練のある僕。
どうぞ☆


There goes my old girlfriend, there's another diamond ring
And, uh, all those late night promises I guess they don't mean a thing
So baby, what's the story? Did you find another man?
Is it easy to sleep in the bed that we made?
When you don't look back I guess the feelings start to fade away.
I used to feel your fire
But now it's cold inside
And you're back on the street like you didn't miss a beat, yeah
〔意訳〕
見た事のない指輪をつけた昔の彼女に出会ったんだ。
そう、あの頃は二人で意味もなく深夜に約束をしたね。
今どうしてる?もう他の誰かを見つけたのかい?
僕らが夜をともにしたベッドで眠れるの?
君は振り返らないのを見ると、そんな感情も消えていく。
いつか君に炎を感じたが、今は冷たい。
君は平然と街の中へ消えていく。

Tell me what it takes to let you go
Tell me how the pain's supposed to go
Tell me how it is that you can sleep in the night
Without thinking you lost everything that was good in your life to the toss of the dice?
Tell me what it takes to let you go.
 
〔意訳〕
どうしたら君を忘れられるのか
どうしたらこの痛みがなくなるのか
どうしたら夜に安らかに眠れるのか
君がサイコロを振るように人生であった素晴らしい事を失ったと思わずに


Girl, before I met you I was F.I.N.E. Fine
but your love made me a prisoner, yeah my heart's been doing time
You spent me up like money, then you hung me out to dry
It was easy to keep all your lies in disguise
Cause you had me in deep with the devil in your eyes
〔意訳〕
君に出会う前はうまくいっていた。
でも君に出会ってからは僕は牢獄の中
君は僕から全て搾りとっていった
君は僕を悪魔のように捕らえてしまったから君の嘘だって見て見ぬふりしてた


Tell me that you're happy that you're on your own Yeah, yeah, yeah
Tell me that it's better when you're all alone
Tell me that your body doesn't miss my touch
Tell me that my lovin' didn't mean that much
Tell me you ain't dyin' when you're cryin' for me
〔意訳〕
君は君の思うままでいるんだね
君は一人でいた方がいいんだね
君は僕に触れられる事を必要としていないんだね
君にとって僕に愛される事なんか重要じゃないんだね
君は死んでも僕のために泣いてくれやしないんだろうね

Tell me what it takes to let you go
Tell me how the pain's supposed to go
Tell me how it is that you can sleep in the night
Without thinking you lost everything that was good in your life to the toss of the dice?
Tell me who's to blame for thinkin' twice
No no no no 'cause I don't wanna burn in paradise
Ooo Let go, let go, let go,
let it go, let it go, let it go, let it go, let it go, let it go, let it go, let it go,
let it go, let it go, let it go, let it go, let it go
I don't wanna burn, I don't wanna burn
〔意訳〕
どうしたら君を忘れられるのか
どうしたらこの痛みがなくなるのか
どうしたら夜に安らかに眠れるのか
君がサイコロを振るように人生であった素晴らしい事を失ったと思わずに
考えてはいけないのだろうか
でも僕は楽園で燃え尽きたいわけじゃないんだ
忘れよう、手放そう、僕はこんなところで燃え尽きちゃいけないから

〔私的解説〕
今回の和訳は怪しいところがありますね。
一応形になっていると思いますが。

Aerosmithの名バラードです。
Aerosmithはもちろん超有名ですが
意外にアルマゲドンのテーマしか知らない人も多いと思います。
(洋楽あまり聴かない人は特に)
Aerosmithのバラードはスティーブンタイラーの独特の歌声にもよるのか
とても温かみがあります。

詞ですが、昔の彼女に街中で出会って彼女への思いを叫んでいます。
男にとっては人生を賭ける程に大きな愛だったのに、女は割とあっさりしてるみたい。

タイトルのwhat it takes は「〜に必要なこと」という意味です。
tell me に続いて 僕はどうしたらいいか教えてくれ という事ですね。

つまり、この行き場の無い思いをどうしたらいいのかわからないという男の(女もでしょうね)激しい苦悩を描いています。
若い頃に誰もが持ったことのある感情じゃないでしょうか。
好きでどうしようもないのに、どうもできないもどかしさ。ってやつ。

そんな事を思いつつおすすめです☆











ブログランキング
FC2 Blog Ranking

テーマ:心に沁みる曲 - ジャンル:音楽

  1. 2008/04/27(日) 18:42:16|
  2. LoveSong
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:1
次のページ

プロフィール

Author:y.k
FC2ブログへようこそ!

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

月別アーカイブ

カテゴリー

ブログ内検索

RSSフィード

リンク

このブログをリンクに追加する

By FC2ブログ

今すぐブログを作ろう!

Powered By FC2ブログ

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる