Do you have the time To listen to me whine About nothing and everything All at once I am one of those Melodramatic fools Neurotic to the bone No doubt about it 〔意訳〕 俺の愚痴を聞いてくれるかい? 俺は、疑いなくメロドラマのような馬鹿で骨の髄まで神経質なんだ。
※1 Sometimes I give myself the creeps Sometimes my mind plays tricks on me It all keeps adding up I think I'm cracking up Am I just paranoid? Or I'm just stoned 〔意訳〕 たまに俺自身ぞっとするんだ。 自分にだまされるときすらある。 そんなこんなでまいっちまうんだ。☆1 俺は神経症なのか? もしくは、ただラリってるだけか
I went to a shrink To analyze my dreams She says it's lack of sex That's bringing me down I went to a whore He said my life's a bore So quit my whining cause It's bringing her down 〔意訳〕 俺は夢を分析してもらいに精神科医に行った。 俺の気分を落としているのは、セックスが足りないからだと言ったので、 俺は娼婦のところへ行った。 そいつは、気分が悪いから愚痴はこぼすなと言ったんだ。
※1繰り返し
Grasping to control So I better hold on 〔意訳〕 操縦桿を握ったぜ、もっと良くなっていくだろう。
※1繰り返し
☆1 adding up →つじつまが合うという意味を汲み、文章全体でつまりは、と要約している感じと捉える。 実際には「そんなこんなで」と訳した。