<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" 
			xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" 
			xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/" xml:lang="ja">
<channel rdf:about="http://berandamastar.blog122.fc2.com/?xml">
<title>soul in the lyrics～洋楽の歌詞の世界～</title>
<link>http://berandamastar.blog122.fc2.com/</link>
<description>アーティストの綴った詞を独自に解釈し、解説します。</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://berandamastar.blog122.fc2.com/blog-entry-20.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://berandamastar.blog122.fc2.com/blog-entry-19.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://berandamastar.blog122.fc2.com/blog-entry-17.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://berandamastar.blog122.fc2.com/blog-entry-16.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://berandamastar.blog122.fc2.com/blog-entry-15.html" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>
<item rdf:about="http://berandamastar.blog122.fc2.com/blog-entry-20.html">
<link>http://berandamastar.blog122.fc2.com/blog-entry-20.html</link>
<title>『Yellow』 by Coldplay</title>
<description> 『Yellow』 by Coldplay'08のサマーソニック、トリを飾るのはコールドプレイですね。Yellowを取り上げてみました。Coldplayはとてもきれいで静かな曲を書くイメージです。目新しさを感じないという意見もあるそうですが・・・。僕は好きです。ところどころのリードギターが結構好きです。今回の詞は、とても詩的、直情的ですね。とにかく訳すのに問題はタイトルでもあるyellowというフレーズ。黄色と訳したらその意味を捉え切れな
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ 『Yellow』 by Coldplay<br /><br />'08のサマーソニック、トリを飾るのはコールドプレイですね。<br />Yellowを取り上げてみました。<br /><br />Coldplayはとてもきれいで静かな曲を書くイメージです。<br />目新しさを感じないという意見もあるそうですが・・・。<br />僕は好きです。<br />ところどころのリードギターが結構好きです。<br /><br />今回の詞は、とても詩的、直情的ですね。<br />とにかく訳すのに問題はタイトルでもあるyellowというフレーズ。<br />黄色と訳したらその意味を捉え切れないし、かといって置き換えもできない。<br />というわけで、イエローとしました。<br /><br />推測すると、<br />①イエロー=素敵なもの、という感じ<br />②イエロー=ありふれた、という感じ<br />でしょうか。。<br /><br />①だと、君の全てが素敵だから僕は君の為に何でもするんだ、という意味合い。<br />②だと、君は本当に普通だから、だから君の為に僕は生きているんだ、みたいな感じ？<br /><br />メロディもきれいなので、聴いてください。<br /><br /><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/qI8I6qcxWyU&hl=ja&fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/qI8I6qcxWyU&hl=ja&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object><br /><br /><br />Look at the stars,<br />Look how they shine for you,<br />And everything you do,<br />Yeah, they were all yellow.<br />〔直訳〕<br />星を見てごらん<br />君のためにどんなに輝いているか<br />そして君のすること<br />全てがイエローなんだ<br /><br /><br />I came along,<br />I wrote a song for you,<br />And all the things you do,<br />And it was called yellow.<br />So then I took my turn,<br />Oh what a thing to have done,<br />And it was all yellow.<br />〔直訳〕<br />僕はやってきて<br />君のために歌を書く<br />君のすること全て<br />イエローって言われたんだ<br />今度は僕の番だ<br />僕のしてきた事だって<br />全てイエローだったんだ<br /><br />Your skin<br />Oh yeah, your skin and bones,<br />Turn into something beautiful,<br />You know, you know I love you so,<br />You know I love you so.<br />〔直訳〕<br />君の肌、<br />肌も骨も<br />素敵なものになっているんだ<br />君を愛しているんだ<br />わかっているだろ<br /><br />I swam across,<br />I jumped across for you,<br />Oh what a thing to do.<br />Cos you were all yellow,<br />〔直訳〕<br />泳ぎきった<br />君のために飛び越えてきた<br />それも<br />君がイエローだったからだ<br /><br />I drew a line,<br />I drew a line for you,<br />Oh what a thing to do,<br />And it was all yellow.<br />〔直訳〕<br />線を引いた<br />君の為に線を引いた<br />それも<br />全てイエローだったからだ<br /><br /><br />Your skin,<br />Oh yeah your skin and bones,<br />Turn into something beautiful,<br />And you know for you,<br />Id bleed myself dry for you,<br />Id bleed myself dry.<br />〔直訳〕<br />君の肌が<br />君の肌と骨が<br />素敵なものへかわりゆく<br />君の為に血だって絞り取るよ<br /><br /><br />Its true, look how they shine for you,<br />Look how they shine for you,<br />Look how they shine for,<br />Look how they shine for you,<br />Look how they shine for you,<br />Look how they shine.<br />Look at the stars,<br />Look how they shine for you,<br />And all the things that you do<br />〔直訳〕<br />全て真実さ、君の為にどんなにか輝いているか見てごらん<br />星空を見てごらん<br />君の為にどんなにか輝いているか見てごらん<br />君のする全ての事もね<br /><!-- FC2カウンター ここから --><br /><script language="JavaScript" type="text/javascript" src="http://counter1.fc2.com/counter.php?id=2836485"></script><noscript><img src="http://counter1.fc2.com/counter_img.php?id=2836485"><br>undefined</noscript><br /><!-- FC2カウンター ここまで --><br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>UK</dc:subject>
<dc:date>2008-08-06T01:35:40+09:00</dc:date>
<dc:creator>y.k</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://berandamastar.blog122.fc2.com/blog-entry-19.html">
<link>http://berandamastar.blog122.fc2.com/blog-entry-19.html</link>
<title>闘おう　『Street Fighting Man』 by Rolling Stones</title>
<description> 『Street Fighting Man』 by Rolling Stones超有名なバンド、ローリングストーンズからです。ストリートファイティングマン、タイトルがストレートでものすごい格好いいです。詞（詩）って、それを聴いた（読んだ）人が新しい感情とか概念を持つことができて意味がある、それが私の持論です。このタイトルが好きなのって、例えば身近な社会で、頑張っても報われない、そう考えている人がいるとして、例えばその人の事を「ストリー
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ 『Street Fighting Man』 by Rolling Stones<br /><br />超有名なバンド、ローリング<a href="http://blog.fc2.com/tag/%A5%B9%A5%C8%A1%BC%A5%F3%A5%BA" class="tagword">ストーンズ</a>からです。<br />ストリートファイティングマン、タイトルがストレートでものすごい格好いいです。<br /><br />詞（詩）って、それを聴いた（読んだ）人が新しい感情とか概念を持つことができて意味がある、<br />それが私の持論です。<br />このタイトルが好きなのって、例えば身近な社会で、頑張っても報われない、そう考えている人がいるとして、例えばその人の事を「ストリートファイティングマン」って銘打ってあげたらなんだか頑張れるんじゃないかなって、思うからです。<br /><br />貧困に喘いで、反骨心を<a href="http://blog.fc2.com/tag/%A5%ED%A5%C3%A5%AF" class="tagword">ロック</a>ンロールという形で表現する少年は路上で闘っているんだって歌っていて、それはきっと僕ら日本の社会人だって一緒で、より良い物をめざして、路上で闘っているストリートファイティングマンなんだぜ、ベイベー。<br />頑張ろうぜベイベー。<br /><br />このビデオはライブなので最初がちょっと長いですが、ちょっと待ってください。<br />ミックジャガー、格好いいです。<br /><br /><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/2qeUH0yv1os&hl=ja&fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/2qeUH0yv1os&hl=ja&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object><br /><br />Everywhere I hear the sound of marching, charging feet, boy<br />cause summers here and the time is right for fighting in the street, boy<br />But what can a poor boy do<br />Except to sing for a rock n roll band<br />cause in sleepy london town<br />Theres just no place for a street fighting man<br />No<br />〔直訳〕<br />俺にはどこでも行進する音が聞こえる<br />夏はここにあり、路上で闘う時だってのがわかってるからさ<br />だが、貧困な少年には<a href="http://blog.fc2.com/tag/%A5%ED%A5%C3%A5%AF" class="tagword">ロック</a>ンロールを歌う以外に何ができる<br />なぜなら眠っているロンドンの街で<br />路上で闘う男のいる場所はないからさ<br /><br /><br />Hey! think the time is right for a palace revolution<br />But where I live the game to play is compromise solution<br />Well, then what can a poor boy do<br />Except to sing for a rock n roll band<br />cause in sleepy london town<br />Theres no place for a street fighting man<br />No<br />〔直訳〕<br />今が革命を起こす時だって考えてみろよ<br />だが、今俺がいるところでするゲームは妥協の産物だ<br />さあ、貧困な少年には<a href="http://blog.fc2.com/tag/%A5%ED%A5%C3%A5%AF" class="tagword">ロック</a>ンロールを歌う以外に何ができる<br />なぜなら眠っているロンドンの街で<br />路上で闘う男のいる場所はないからさ<br /><br />Hey! said my name is called disturbance<br />Ill shout and scream, Ill kill the king, Ill rail at all his servants<br />Well, what can a poor boy do<br />Except to sing for a rock n roll band<br />cause in sleepy london town<br />Theres no place for a street fighting man<br />No<br />〔直訳〕<br />俺の名は邪魔者さ<br />叫びまくってやる、王を殺してやる、使用人達を解放するんだ<br />さあ、貧困な少年には<a href="http://blog.fc2.com/tag/%A5%ED%A5%C3%A5%AF" class="tagword">ロック</a>ンロールを歌う以外に何ができる<br />なぜなら眠っているロンドンの街で<br />路上で闘う男のいる場所はないからさ<br /><br /><br />P.S. コメント求む！！<br /><br /><br /><!-- FC2カウンター ここから --><br /><script language="JavaScript" type="text/javascript" src="http://counter1.fc2.com/counter.php?id=2836485"></script><noscript><img src="http://counter1.fc2.com/counter_img.php?id=2836485"><br>undefined</noscript><br /><!-- FC2カウンター ここまで --><br /><br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>未分類</dc:subject>
<dc:date>2008-07-27T19:59:28+09:00</dc:date>
<dc:creator>y.k</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://berandamastar.blog122.fc2.com/blog-entry-17.html">
<link>http://berandamastar.blog122.fc2.com/blog-entry-17.html</link>
<title>『Sunday Morning』 by Maroon5</title>
<description> 『Sunday Morning』 by Maroon5車のCMに使われていた曲です。個人的に休日の朝に車の中でラジオでFMを聴いている気分なります。有名な曲だと思いますが、かなり好きです。本当に日曜に聞きたい曲、です。driving slowly という節がいいですよね～♪このビデオだと最初の方に『This Love』のカラオケみたいのが入っているので、それを飛ばしてくださいね。Sunday morning rain is fallingSteal some covers share some skinClouds ar
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ 『Sunday Morning』 by <a href="http://blog.fc2.com/tag/Maroon5" class="tagword">Maroon5</a><br /><br />車のCMに使われていた曲です。<br />個人的に休日の朝に車の中でラジオでFMを聴いている気分なります。<br /><br />有名な曲だと思いますが、かなり好きです。<br />本当に日曜に聞きたい曲、です。<br /><br />driving slowly という節がいいですよね～♪<br /><br />このビデオだと最初の方に『This Love』のカラオケみたいのが入っているので、それを飛ばしてくださいね。<br /><br /><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/6Xvl5NIYRMo&hl=ja&fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/6Xvl5NIYRMo&hl=ja&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object><br /><br />Sunday morning rain is falling<br />Steal some covers share some skin<br />Clouds are shrouding us in moments unforgettable<br />You twist to fit the mold that I am in<br />But things just get so crazy living life gets hard to do<br />And I would gladly hit the road get up and go if I knew<br />That someday it would bring me back to you<br />That someday it would bring me back to you<br />〔直訳〕<br />日曜の朝　雨が降っている<br />二人が布団をとりあう<br />雲は忘れられない瞬間に僕らを包み<br />君は僕にぴったりと体を寄せるんだ<br />でも物事っていうのはクレイジーで<br />生きるのだって大変さ<br />いつか君の元に戻ってくる<br />そう知ってたら喜んで旅にだって出ていたのに<br /><br />That may be all I need<br />In darkness she is all I see<br />Come and rest your bones with me<br />Driving slow on sunday morning<br />And I never want to leave<br />〔直訳〕<br />きっとそれだけが僕に必要なもの<br />君は暗がりの中でただ一つ僕に見える人<br />こっちに来て休んだらいい<br />日曜の朝はゆっくりドライブをして<br />そしてもう離れる事はない<br /><br />Fingers trace your every outline<br />Paint a picture with my hands<br />Back and forth we sway like branches in a storm<br />Change the weather still together when it ends<br />〔直訳〕<br />指で君のすべてをなぞる<br />手で絵を描いてみる<br />嵐の中の枝みたいにのけぞって<br />そのうちに雨もやむんだ<br /><br /><br />That may be all I need<br />In darkness she is all I see<br />Come and rest your bones with me<br />Driving slow on sunday morning<br />And I never want to leave<br />〔直訳〕<br />きっとそれだけが僕に必要なもの<br />君は暗がりの中でただ一つ僕に見える人<br />こっちに来て休んだらいい<br />日曜の朝はゆっくりドライブをして<br />そしてもう離れる事はない<br /><br />But things just get so crazy living life gets hard to do<br />Sunday morning rain is falling and I’m calling out to you<br />Singing someday it’ll bring me back to you<br />Find a way to bring myself home to you<br />〔直訳〕<br />でも物事っていうのはクレイジーで<br />生きるのだって大変さ<br />日曜の朝、雨が降っていて僕は君に電話をかける<br />きっと僕は君のもとに帰ってくるって<br />君のところに帰る道を見つけるんだって<br />歌いながらね<br /><br /><br />And you may not know<br />That may be all I need<br />In darkness she is all I see<br />Come and rest your bones with me<br />Driving slow? <br />〔直訳〕<br />そして君はきっと知らないだろうね<br />僕にとって一番必要なものって<br />彼女は暗がりの中で見える唯一つの光<br />こっちに来て休みなよ<br />ゆっくりドライブしながらさ<br /><!-- FC2カウンター ここから --><br /><script language="JavaScript" type="text/javascript" src="http://counter1.fc2.com/counter.php?id=2836485"></script><noscript><img src="http://counter1.fc2.com/counter_img.php?id=2836485"><br>undefined</noscript><br /><!-- FC2カウンター ここまで --><br /><br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>未分類</dc:subject>
<dc:date>2008-07-06T09:17:42+09:00</dc:date>
<dc:creator>y.k</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://berandamastar.blog122.fc2.com/blog-entry-16.html">
<link>http://berandamastar.blog122.fc2.com/blog-entry-16.html</link>
<title>目的地を目指して　Immigrant Song by Led Zeppelin</title>
<description> Immigrant Song by Led Zeppelin移民の歌です。このリフを始めて聴いた時はすごいなって思いました。単純なリフなのに、こんなに人を熱狂させられるなんて。歌詞は本当に移民の歌のようです。戦を繰り返して、自分の居住するところを確保して、でも目指す平和のために戦争をする矛盾を内包しているという風に捉えました。Ah, ah,We come from the land of the ice and snow,from the midnight sun where the hot springs blow.The 
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ Immigrant Song by Led Zeppelin<br /><br />移民の歌です。<br />このリフを始めて聴いた時はすごいなって思いました。<br />単純なリフなのに、こんなに人を熱狂させられるなんて。<br /><br />歌詞は本当に移民の歌のようです。<br />戦を繰り返して、自分の居住するところを確保して、<br />でも目指す平和のために戦争をする矛盾を内包している<br />という風に捉えました。<br /><br /><br /><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/svR3iXKTJvc&hl=ja&fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/svR3iXKTJvc&hl=ja&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object><br />Ah, ah,<br />We come from the land of the ice and snow,<br />from the midnight sun where the hot springs blow.<br />The hammer of the gods<br />Will drive our ships to new lands,<br />To fight the horde, singing and crying:<br />Valhalla, I am coming!<br />On we sweep with threshing oar,<br />Our only goal will be the western shore.<br />〔直訳〕<br />我々は氷と雪の島からやってきた<br />夜中も明るくて熱い風が吹く場所だ<br />神のハンマーは<br />我々の船を新たな島へ導く<br />遊牧民と戦い、歌い、泣き叫び<br />私はヴァルハラにやってくる<br />オールを操り<br />西海岸をひたすら目指す<br /><br /><br />Ah, ah,<br />We come from the land of the ice and snow,<br />from the midnight sun where the hot springs blow.<br />How soft your fields so green,<br />Can whisper tales of gore,<br />Of how we calmed the tides of war.<br />We are your overlords.<br />On we sweep with threshing oar,<br />Our only goal will be the western shore.<br />So now youd better stop and rebuild all your ruins,<br />For peace and trust can win the day<br />Despite of all your losing.<br />〔直訳〕<br />我々は氷と雪の島からやってきた<br />夜中も明るくて熱い風が吹く場所だ<br />この土地はなんて緑で気持ちが良いんだ<br />血の流れるおとぎ話をささやけるだろうか<br />戦の波を抑えるために<br />我々は領主となる<br />オールを操り<br />西海岸をひたすら目指す<br /><br />さぁ立ち止まって壊したものを修復するんだ<br />平和と信頼が毎日を包むように<br />たとえ負けたとしても<br /><br /><br /><!-- FC2カウンター ここから --><br /><script language="JavaScript" type="text/javascript" src="http://counter1.fc2.com/counter.php?id=2836485"></script><noscript><img src="http://counter1.fc2.com/counter_img.php?id=2836485"><br>undefined</noscript><br /><!-- FC2カウンター ここまで --><br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>未分類</dc:subject>
<dc:date>2008-07-05T09:04:12+09:00</dc:date>
<dc:creator>y.k</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://berandamastar.blog122.fc2.com/blog-entry-15.html">
<link>http://berandamastar.blog122.fc2.com/blog-entry-15.html</link>
<title>【Mr,.BIG】【LOVESONG】君と一緒にいたいから</title>
<description> 『To be with you』  by Mr.BIG定番ラブソングで、コーラスをみんなで歌えるような、なんか音楽の教科書に出てきそうな曲ですやね。色々あるけど僕はいつも変わらずに君を見ているよ、という感じです。こういうのってよくあるけど、僕は色々な人を見た方が良いと思います。あくまで自分の主観ですが。Hold on little girlShow me what he's done to youStand up little girlA broken heart can't be that badWhen it's through, it
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ 『To be with you』  by Mr.BIG<br /><br />定番<a href="http://blog.fc2.com/tag/%A5%E9%A5%D6%A5%BD%A5%F3%A5%B0" class="tagword">ラブソング</a>で、コーラスをみんなで歌えるような、なんか<a href="http://blog.fc2.com/tag/%B2%BB%B3%DA" class="tagword">音楽</a>の教科書に出てきそうな曲ですやね。<br />色々あるけど僕はいつも変わらずに君を見ているよ、という感じです。<br /><br />こういうのってよくあるけど、僕は色々な人を見た方が良いと思います。<br />あくまで自分の主観ですが。<br /><br /><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/5QD5n98R_nk&hl=ja"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/5QD5n98R_nk&hl=ja" type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344"></embed></object><br /><br /><br />Hold on little girl<br />Show me what he's done to you<br />Stand up little girl<br />A broken heart can't be that bad<br />When it's through, it's through <br />Fate will twist the both of you <br />So come on baby come on over <br />Let me be the one to show you<br />〔直訳〕<br />頑張るんだ、可愛い君<br />彼が君にした事を教えてよ<br />立ち上がるんだ、小さな君<br />傷ついた心もそんなに悪くはならないさ<br />その苦しみが通り過ぎたら<br />運命は君の全てを巻き込んでいくよ<br />さぁ立ち上がるんだ、越えていくんだ<br />僕を君を導く一人にさせてくれよ<br /><br />I'm the one who wants to be with you<br />Deep inside I hope you feel it too<br />Waited on a line of greens and blues<br />Just to be the next to be with you<br />〔直訳〕<br />僕は君と一緒にいたいと思う内の一人なんだ<br />君もそう思ってくれていると思いたい<br />緑と青の線の上で待っている<br />次に君の隣にいられるように<br /><br /><br />Build up your confidence<br />So you can be on top for once<br />wake up who cares about <br />Little boys that talk too much<br />I've seen it all go down <br />Your game of love was all rained out<br />So come on baby, come on over<br />Let me be the one to hold you<br />〔直訳〕<br />自信を持つんだ<br />そうすればきっと頂点に上れる<br />起きるんだ<br />しゃべりすぎの坊やなんて相手にしちゃいない<br />落ちていくのを俺は見てきた<br />君の愛って言うゲームは雨で流れた<br />さぁ立ち上がるんだ、越えていくんだ<br />君を包む男にさせてくれ<br /><br />Why be alone when we can be together baby<br />You can make my life worthwhile<br />And I can make you start to smile<br />〔直訳〕<br />一緒にいる時も孤独を感じさせるのは何故<br />君は僕の人生を価値あるものにした<br />そして僕は君を微笑ませてあげることができるさ<br /><br /><br />When it's through, it's through <br />Fate will twist the both of you <br />So come on baby come on over <br />Let me be the one to show you<br />〔直訳〕<br />その苦しみが通り過ぎたら<br />運命は君の全てを巻き込んでいくよ<br />さぁ立ち上がるんだ、越えていくんだ<br />僕を君を導く一人にさせてくれよ<br /><br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>未分類</dc:subject>
<dc:date>2008-06-28T13:50:44+09:00</dc:date>
<dc:creator>y.k</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
</rdf:RDF>